40 Kata Slang Jepang Wakamono Kotoba Yang Perlu Kamu Ketahui 2
teamjapanese.com

Belajar Bahasa Gaul Jepang: 40 Kata ‘Wakamono Kotoba’ untuk Pemula


Belajar Bahasa Jepang – Dalam kalangan remaja Jepang, istilah-istilah seperti “Sorena” dan “Emoi” sering menjadi bagian tak terpisahkan dari kehidupan sehari-hari mereka. Terdapat banyak kata slang dalam bahasa Jepang yang sangat berbeda dari bahasa formal yang biasanya diajarkan dalam buku pelajaran, sehingga seringkali mengundang kebingungan bagi penutur non-asli. Dalam tulisan ini, kami akan memperkenalkan Anda pada 40 kata slang dan frasa yang sedang populer di kalangan remaja Jepang saat ini, beserta contoh penggunaannya.

40 Kata Slang Jepang Wakamono Kotoba Yang Perlu Kamu Ketahui
Youtube @japanese_tanakasan
Simak Juga : Ingin Bahasa Jepang Kamu Lebih Gaul? Ikuti Kata-Kata Slang Jepang Berikut Ini !

Wakamono Kotoba (Slang Remaja Jepang)

Istilah “Wakamono Kotoba,” yang berarti slang remaja Jepang, merupakan bahasa sehari-hari yang sering digunakan oleh pemuda-pemudi Jepang mulai dari sekolah menengah hingga sekolah tinggi. Slang Jepang umumnya mencerminkan tren dan dinamika sosial yang ada di Jepang. Biasanya, tren dalam penggunaan “Wakamono Kotoba” bermula dari komika, figur berpengaruh, dan karakter-karakter dalam anime. Dalam beberapa tahun terakhir, kata-kata yang sedang tren dapat muncul dan hilang dengan cepat, sejalan dengan perkembangan dunia internet.

Sebaiknya dihindari menggunakan “Wakamono Kotoba” ketika berbicara dengan orang tua atau atasan, karena hal ini dapat dianggap kurang sopan. Pastikan untuk menggunakan istilah-istilah ini dengan bijak, terutama saat berkomunikasi dengan teman sebaya atau individu yang Anda merasa nyaman berbicara dengan mereka.

Pada artikel sebelumnya yang berjudul “Memperkenalkan 5 Jenis Keigo, Keigo Sehari-hari yang Perlu Diingat, dan Keigo yang Sulit Dipahami oleh Orang Jepang,” kami telah membahas kata-kata dan frasa yang biasanya digunakan saat berkomunikasi dengan atasan dan orang tua.

40 Kata Slang Jepang Wakamono Kotoba Yang Perlu Kamu Ketahui 2
teamjapanese.com

Slang Jepang yang Digunakan Sehari-hari

Pertama, kami akan memperkenalkan Anda pada beberapa kata slang Jepang dasar. Jika Anda adalah pemula dalam menggunakan bahasa Jepang atau slang Jepang, inilah tempat yang tepat untuk memulai.

40 Kata Slang Jepang Wakamono Kotoba Yang Perlu Kamu Ketahui 3

“やばい” (yabai)

“やばい yabai” adalah kata yang mirip dengan “Oh my god” dan memiliki 3 cara penggunaannya:

1. Ketika sesuatu benar-benar buruk atau mengerikan.

「このハンバーガー、おいしすぎてヤバイ」
Kono hanbaaga, oishisugite yabai.
Ya Tuhan, burger ini rasanya luar biasa.

2. Ketika sesuatu benar-benar hebat.

「このハンバーガー、マズすぎてヤバイ!」
Kono hanbaga, mazusugite yabai!
Ya Tuhan, burger ini rasanya menjijikkan!

3. Ketika Anda berada dalam situasi berbahaya atau membutuhkan bantuan.

「宿題の締め切りがヤバイ」
Shukudai no shimekiri ga yabai.
Ya Tuhan, batas waktu tugas saya sudah dekat!

“ダサイ” (dasai)

“ダサい dasai” berarti jelek atau tidak keren. Ini tidak hanya merujuk pada fashion atau penampilan, tetapi juga hal-hal yang tidak terlihat seperti pemikiran dan pernyataan.

「今日の服、ダサくない?」
Kyou no fuku, dasakunai?
Pakaianmu hari ini terlihat kampungan.

「お年寄りに優しくしないなんてダサい」
Otoshiyori ni yasashikunai nante dasai.
Tidak keren menjadi tidak baik kepada orang tua.

“キモイ” (kimoi)

“キモい kimoi” berasal dari kata “きもちわるい kimochiwarui” yang digunakan ketika mengungkapkan perasaan jijik. Ini dapat digunakan untuk apa saja, termasuk orang, serangga, dan makanan. Ketika menggunakannya kepada seseorang, bisa melukai perasaan mereka, jadi berhati-hatilah saat menggunakannya.

「納豆に砂糖をいれるなんてキモい」
Natto ni sato wo ireru nante kimoi.
Memasukkan gula ke dalam natto itu menjijikkan.

「部屋の中にキモい虫がいた」
Heya no naka ni kimoi mushi ga ita.
Ada serangga menjijikkan di dalam ruangan.

“ムカつく” (mukatsuku)

“ムカつく mukatsuku” adalah kata yang digunakan untuk menggambarkan perasaan kesal. Kata ini didasarkan pada onomatope “むかむか mukamuka” dan juga digunakan ketika perut dan sistem pencernaan Anda tidak merasa baik. Di zaman dulu, orang Jepang percaya bahwa kemarahan berasal dari perut.

“傘を盗まれてムカつく”
Kasa wo nusumarete mukatsuku.
Payung saya dicuri dan saya kesal.

“胃がムカつく(お腹の調子が悪い)”
I ga mukatsuku. (“Onaka no choushi ga warui” dalam bahasa Jepang standar)
Perut saya tidak merasa baik.

“ウケる” (ukeru)

“ウケる ukeru” digunakan untuk mengungkapkan sesuatu yang membuat Anda tertawa.

「(相手の面白い発言に対して)ウケるね!」!”
(Ketika seseorang mengatakan sesuatu yang lucu) Ukeru ne!
Itu lucu banget.

“昨日のテレビめちゃくちゃウケた”
Kinou no terebi mechakucha uketa.
Acara TV kemarin sangat lucu.

“ウザい” (uzai)

“ウザい uzai” digunakan untuk mengungkapkan ketidakpuasan atau kejengkelan terhadap seseorang. Terkadang digunakan antara teman dekat sebagai lelucon, tetapi ingatlah bahwa dengan menggunakannya, ini bisa melukai perasaan seseorang juga.

“あのアニメの敵ってウザいよね?”
Ano anime no tekitte uzai yone?
Villain dalam anime itu menjengkelkan, bukan?

“好きな子にたくさん話しかけたらウザがられた”
Sukina ko ni takusann hanashi kaketara uzagarareta.
Saya terlalu banyak berbicara dengan gebetan dan dia kesal.

“マジ” (maji)

“マジ maji” berarti “serius“. Ini juga dapat digunakan sebelum kata sifat untuk mengungkapkan tingkat sesuatu.

“マジかっこいい”
Maji kakkoii.
Itu sungguh keren.

“それマジ?”
Sore maji?
Serius?

Terkadang juga digunakan dengan karakter tunggal “マ ma”. Ekspresi ini hanya digunakan dalam bentuk pertanyaan.

“あの2人が付き合ってたってマ?”
Ano futari ga tsukiattetatte ma?
Kamu serius bilang mereka berdua pernah pacaran?

“今から抜き打ちテストってマ?”
Imakara nukiuchi tesutotte ma?
Sekarang kita beneran bakal ada tes tiba-tiba?

“そマ?信じられないんだけど”
So ma? Shinjirarenain dakedo.
Serius? Saya nggak bisa percaya.

“ワンチャン” (wanchan)

“ワンチャン wanchan” adalah kata yang diambil dari “one chance”. Meskipun berasal dari bahasa Inggris, maknanya sedikit berbeda. Dalam bahasa Jepang, “wanchan” digunakan ketika ada kemungkinan keberhasilan terhadap sesuatu. Frasa ini yang digunakan oleh remaja “ワンチャンあるよ Wanchan aruyo” berarti “Kamu punya kesempatan! Semangat!” juga.

“寝坊したけどワンチャンいつものバスに間に合う”
Nebou shitakedo wanchan itsumono basu ni maniau.
Saya terlambat bangun tapi saya pikir saya masih punya kesempatan untuk mengejar bus biasa saya.

「好きな人が彼女と別れたので、ワンチャン狙える」
Sukinahito ga kanojo to wakareta node, wanchan neraeru.
Seseorang yang saya sukai telah putus dengan pacarnya, jadi mungkin saya punya kesempatan..

Berbeda dengan sebelumnya, saat ini “wanchan” tidak hanya digunakan dalam situasi positif. Terkadang, itu digunakan pada saat-saat di mana ada kemungkinan sangat kecil terjadinya sesuatu yang buruk.

「勉強したけどワンチャン赤点かもしれない」
Benkyou shitakedo wanchan akaten kamoshirenai.
Saya sudah belajar, tetapi masih ada sedikit kemungkinan saya bisa gagal.

『エモい』(emoi)

「エモい」adalah kata yang sulit didefinisikan karena digunakan oleh orang Jepang secara intuitif. Kata ini berasal dari kata bahasa Inggris “emotional” dan digunakan ketika seseorang merasa terharu atau tergerak. Contoh situasi di mana orang menggunakan “エモい” adalah ketika melihat pemandangan yang indah, seseorang yang terlihat sangat menarik, persahabatan antara karakter anime, dan sebagainya.

「この小説の内容はエモい」
Kono shosetsu no naiyou wa emoi.
Novel ini menyentuh hati.

「エモい風景を眺めながら物思いにふける」
Emoi fuukei wo nagamenagara monoomoi ni fukeru.
Saat melihat pemandangan yang indah, saya terlarut dalam lamunan

「あのライブの演出はエモかった」
Ano raibu no enshutsu wa emokatta.
Penampilan live tersebut sangat indah.

『ググる』(guguru)

「ググる」adalah kata yang berasal dari frase Jepang “Googleで検索する Google de kensaku suru“. Ketika berkomunikasi di internet, dianggap sebagai etika yang baik untuk mencari informasi sendiri melalui Google sebelum bertanya.

「知らない言葉をググった」
Shiranai kotoba wo gugutta.
Saya mencari kata-kata yang tidak saya ketahui di Google.

「まずは自分でググってみよう」
Mazu wa jibunde gugutte miyou.
Pertama, cari sendiri di Google.

『盛れる』(moreru)

「盛れる moreru」digunakan ketika foto-foto bagus atau berhasil. Orang-orang biasanya menggunakannya saat mengambil foto diri sendiri yang terlihat lucu atau keren.

「自撮りが盛れた」
Jidori ga moreta.
Selfie saya berhasil.

「盛れてない写真は削除した」
Moretenai shashin wa sakujo shita.
Saya menghapus semua foto yang buruk.

『映える』(baeru)

「映える baeru」adalah ekspresi yang digunakan untuk hal-hal yang kemungkinan besar akan mendapatkan “suka” jika Anda memposting foto di Instagram, seperti pemandangan indah dan makanan lezat. Awalnya, orang menggunakan “インスタ映え Insta-bae” (dibaca “ba-e” bukan “bay” seperti bahasa Inggris slang), tetapi singkatannya menjadi “baeru” seperti sekarang.

「ランチは映えるものが食べたい」
Ranchi wa baeru mono ga tabetai.
Saya ingin makan sesuatu yang akan terlihat bagus dalam foto untuk Instagram.

「インスタ映えする景色」
Insta-bae suru keshiki
Pemandangan yang terlihat indah (di Instagram).

『リア充』(riajuu)

「リア充 riajuu」berarti bahwa “kehidupan nyata” Anda (berbeda dengan kehidupan online) memuaskan. Sebelumnya, ini hanya digunakan untuk menunjukkan bahwa Anda tidak sendirian, tetapi belakangan ini orang mengatakan bahwa memiliki hubungan romantis bukan satu-satunya alasan untuk memiliki kehidupan yang memuaskan.

「リア充になりました」
Riajuu ni narimashita.
Saya sekarang memiliki pacar.

「俺って非リア充だから」
Orette hi-riajuu dakara.
Saya masih jomblo (bukan riajuu).

『乙』(Otsu)

「乙 otsu」berasal dari kata “おつかれさま otsukaresama,” yang berarti “selamat bekerja” atau “kerja bagus hari ini.” Ini digunakan bukan hanya ketika menghargai seseorang, tetapi juga sebagai salam perpisahan.

「バイト乙」
Baito otsu.
Kerja bagus di pekerjaan paruh waktu Anda.

「乙です」
Otsu desu.
Selamat tinggal.

「自慢乙」
Jiman otsu.
Pamer.

Biasanya digunakan ketika menghargai seseorang, tetapi terkadang digunakan dengan sindiran. Sebagai contoh, “自慢乙 jiman otsu” digunakan dengan sindiran. Ini bisa dianggap kasar atau salah paham, jadi gunakan dengan sindiran hanya dengan teman-teman yang bisa bercanda.

40 Kata Slang Jepang Wakamono Kotoba Yang Perlu Kamu Ketahui 4

『w』(warai / kusa)

Ini adalah bahasa gaul yang berdasarkan kata 「笑い warai」. Ini diambil dari huruf pertama “warai.”

Simak Juga : Memahami Dan Mempelajari Huruf Kanji Memang Cukup Sulit, Tetapi Dengan Metode Ini Kamu Bisa Mempermudahnya !

Orang biasanya hanya mengetik “w” (seperti menggunakan “lol“) dan kadang-kadang menggunakan sejumlah “w” seperti “wwwwwwww” untuk menunjukkan seberapa keras Anda tertawa atau seberapa lucunya situasi tersebut. Ini juga disebut “草 kusa” karena terlihat seperti rumput atau gulma yang tumbuh dalam baris. Ini adalah cara yang bagus untuk memahami bahasa Jepang yang digunakan oleh remaja dengan memeriksa media sosial, manga, anime, dan sebagainya.

sumber : we-xpats.com


 Tulis Artikel

Like it? Share with your friends!

Matsuo Taiki 松尾大輝
Kyary pamyu pamyu fans, Hard gamer, Blogger, And Love Art and Fashion especially about Japan. #StayPositive

0 Comments

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.